Lanzamiento Biblia Wayuunaiki
La Sociedad Bíblica Colombiana Celebra 50 años de Legado con la Dedicación de la Primera Biblia en Wayuunaiki
Primera Biblia Wayuunaiki
Agosto fue un mes importante para la causa bíblica en Colombia, donde importantes hitos fueron celebrados por la Sociedad Bíblica Colombiana, entre los cuales, su 50 aniversario fue una muestra de la fidelidad de Dios en el país, lo cual llevó a que en el marco de esta celebración fuera dedicada la primera Biblia a un idioma indígena, el wayuunaiki, con dos eventos especiales, el primero el 9 de agosto, en Riohacha, donde 600 asistentes dieron gracias a Dios por la Biblia y el segundo el 10 de agosto, en Uribia, Guajira, la capital indígena de Colombia, con la asistencia de cerca de 2000 personas . Este gran acontecimiento marca el avance e impacto del trabajo que han realizado por años para llevar la Palabra de Dios a más personas..
“La Biblia para Todos”, un lema muy conocido alrededor de la fraternidad de Sociedades Bíblicas, más que eso, una misión que trasciende barreras lingüísticas, culturales y geográficas. El fin en común en este lema es que cada persona, sin importar su origen, pueda acceder a las Escrituras en su propio idioma, el resultado, de este esfuerzo colectivo es la unidad al promover el único mensaje transformador de la Biblia a las comunidades del mundo, en el idioma que habla a su corazón.
¡Cuán hermosos son, sobre los montes, los pies del que trae buenas nuevas! Los pies del que anuncia la paz, del que trae buenas noticias, del que anuncia salvación… Isaías 52:7 (RVC)
Un Pueblo de Arena, Sol y Viento
En Colombia, el acceso y disponibilidad de la Biblia se ha expandido a lo largo de los años. El país cuenta con una gran diversidad lingüística, con más de 68 lenguas indígenas reconocidas, entre ellas el Wayuunaiki, hablado por el pueblo wayuu. Solo en Colombia los wayuu representan el 19.42% de la población indígena, que equivale a más de 380,000 personas y que los convierte en el grupo indígena más numeroso del país. Esta comunidad también está presente al noreste de Venezuela.
Para la Sociedad Bíblica Colombiana el compromiso con la comunidad y el trabajo colaborativo con la iglesia fue crucial para el desarrollo inicial, concretando el proyecto de traducción en 2011, recibiendo una gran disposición y apoyo de parte de los líderes wayuu. La SBC tomó la tarea de completar la primera Biblia a un idioma indígena en Colombia, tras la petición de la comunidad, lo que logró crear un equipo de traductores y consultores nativos. El objetivo era claro, la Biblia completa al Wayuunaiki permitiría que los wayuu accedieran a la Palabra de Dios en el idioma de su corazón.
Fue en el presente año que se finalizó el proyecto, gracias al arduo e invaluable trabajo colaborativo para que el Nuevo Testamento fuera completado y las donaciones que permitieron que el proyecto continuara con el pasar de los años hasta su culminación. El proyecto completo de traducción requirió de los traductores, Bautista Fince, Ricaurte Uriana, Ramón Uriana, Petronila Tiller, Fidel Epieyu, Jandy Rodríguez y Abraham Epieyu. El equipo también fue conformado por los biblistas de la SBC, Alexander Gómez y Angie Suárez, el Coordinador IT, Heimar Grimaldo, el Consultor Bíblico, Cosme Vivas y el Director de Traducción de la SBC, Sergio Ramírez.
Los wayuu son conocidos como la gente de arena, sol y viento, lo cual fue reflejado a través de bellos paisajes desérticos característicos de la región y la calidez de la comunidad. El día tan esperado, el de la Dedicación de la Biblia, reunió a más de 2000 personas en Uribia, en el departamento de la Guajira a 1,058 km de Bogotá. Un gran día de celebración para la comunidad y la Sociedad Bíblica Colombiana, quienes también fueron acompañados por autoridades locales, líderes religiosos, medios de comunicación nacionales y representantes de Sociedades Bíblicas de la región y de las Sociedades Bíblicas Unidas, entre ellos, el Rev. Dirk Gevers, Secretario General de SBU y Adrian White, Director de Operaciones y Director Ejecutivo del PAI, de SBU.
Un Evento Histórico en Uribia
El reloj dio las 9:00 de la mañana del sábado 10 de agosto y el Coliseo San José, donde se llevó a cabo la dedicación, aguardaba a todos los asistentes listos para vivir un momento histórico. Sara Usuga, Analista de Comunicaciones de la SBC y Jandy Rodríguez, traductor wayuu, fueron los encargados de conducir el evento, e iniciaron presentando a Diana Leal, Directora Ejecutiva de la SBC, quien dio las palabras de bienvenida compartiendo:
“Hoy es un día de gran alegría para la Sociedad Bíblica Colombiana, porque estamos llegando a esta hermosa tierra de Uribia y tenemos la oportunidad de entregar la primera Biblia completa para la comunidad indígena más grande del país, este momento llena nuestro corazón de alegría, al saber que Dios también habla wayuunaiki y Él está trayendo su mensaje para toda la comunidad aquí en la Guajira… Esperamos generar una contribución de 20,000 unidades pero la comunidad wayuu es muy grande, por lo que el desafío es mayor para proporcionar materiales de apoyo para facilitar el entendimiento del mensaje de la Biblia”
El evento continuó donde el coro étnico metropolitano de la Guajira,wayuu interpretó el himno nacional de Colombia, de una forma especial, en wayuunaiki y posterior a ello, el Consultor Bíblico de la traducción, Pastor, Cosme Vivas expresó:
“El idioma wayuunaiki, no es un idioma inferior a ningún idioma mayoritario porque Dios también habla wayuunaiki, ama al pueblo wayuu y quiere que lo escuchen en su propia lengua”
Durante su discurso agradeció a los donantes locales e internacionales que apoyaron el desarrollo del proyecto de traducción y destacó la colaboración de los Consultores Bíblicos de SBU, Esteban Voth y Marlon Winedt quienes estuvieron al tanto del proceso y brindaron su apoyo al equipo, mencionando "La unidad fue clave en este proceso.
Sergio Ramírez, Director de Traducción de la SBC, compartió “Los traductores jugaron un papel fundamental en esta labor, dedicando tiempo y esfuerzo a garantizar una traducción fiel. Su trabajo es un legado importante para la comunidad wayuu. Esta Biblia es del color de la tierra, porque el pueblo wayuu cree que la Palabra de Dios va a sanar este territorio y es dorada como un tesoro que guardaremos en nuestro corazón”
El Rev. Dirk Gevers, Secretario General de SBU, también compartió un mensaje, expresando el honor que sentía al estar presente para felicitar a la comunidad wayuu en nombre de las Fraternidad mundial de Sociedades Bíblicas, reflexionando sobre los versos en 2 Corintios 9:12-15, que hablan sobre la generosidad:
“Porque al llevar esta ayuda a los hermanos, no solamente les llevamos lo que les haga falta, sino que también los movemos a dar muchas gracias a Dios. Y ellos alabarán a Dios, pues esta ayuda les demostrará que ustedes obedecen al evangelio que profesan, al evangelio de Cristo. También ellos honrarán a Dios por la generosa contribución de ustedes para ellos y para todos. Y además orarán por ustedes con mucho cariño, por la gran bondad que Dios les ha mostrado a ustedes. ¡Gracias a Dios, porque nos ha hecho un regalo tan grande que no tenemos palabras para expresarlo!”
Gevers continuó: “Nuestra generosidad ha hecho esto posible, la generosidad de las iglesias, de la SBC, los donantes, los traductores, los socios, pero, sobre todo, la generosidad de nuestro Dios. El pueblo wayuu ha recibido el regalo de esta Biblia, queridos hermanos, este es el principio, no el final”
Con estas palabras, el Rev. Dirk Gevers, instó a los asistentes a compartir el mensaje de la Biblia en wayuunaiki a cada persona de la comunidad. Su mensaje fue interpretado simultáneamente al español por Marco Martínez, Responsable de Relaciones con los Miembros Latinoamérica y el Caribe de SBU y Jandy Rodríguez, Traductor del equipo wayuu. Esta colaboración llevó el mensaje del Secretario General de SBU a los asistentes de la dedicación que estaban por recibir su primer Biblia al idioma de su corazón.
Los momentos de agradecimiento continuaron con los discursos de líderes religiosos de comunidades de fe de la región, entre ellos, el pastor Hemerry Medina, en representación de Misiones Nacionales de la Iglesia Pentecostal Unida de Colombia y Jeinny Reales, Coordinadora de Asuntos Religiosos de la Guajira. Ambos representando a autoridades religiosas y civiles, destacaron la colaboración entre diferentes sectores para el bienestar de la comunidad.
El tiempo de apoyo y emoción que une a la Fraternidad de Sociedades Bíblicas se reflejó también en el espacio dado a Saúl Sosa, Director Ejecutivo de la Sociedad Bíblica de Guatemala y Francisco Viguera, Secretario General de la Sociedad Bíblica Chilena, quienes hicieron entrega de reconocimientos a la Sociedad Bíblica Colombiana por su trabajo en la misión bíblica y servicio a la región en sus 50 años de aniversario
Al igual, el equipo de traductores tuvo la oportunidad de expresar la alegría de este trabajo realizado, que con mucho esfuerzo desarrollaron durante los años que “No fue fácil, pero hemos logrado el objetivo tan anhelado de tener nosotros los wayuu en nuestra lengua materna” mencionó Ramón Uriana, Traductor de la Biblia. Los traductores también expresaron como el trabajo realizado representó un gran compromiso y responsabilidad para la comunidad, además agradecieron a los pastores y líderes que apoyaron el proyecto.
El Desafío y la Esperanza en la Distribución de las Biblias a la Comunidad Wayuu
Finalmente llegó el momento esperado, las cajas de las biblias fueron abiertas y distribuidas a las familias presentes en la dedicación, en total fueron entregadas: 2,016 biblias que en la portada
tienen la frase “Nünüiki Maleiwa” que se traduce como “Palabra de Dios”, mensaje que llenó de lágrimas de alegría a muchos, tanto de la comunidad wayuu como los invitados presentes, todos conmovidos por el momento histórico que estaban viviendo. La dedicación se realizó en un día sábado, y al siguiente día en muchas iglesias de la comunidad wayuu, pudieron utilizar la Biblia completa en su idioma por primera vez, como el pastor José Agustín, quien con mucho gozo recibió su Biblia y en la siguiente reunión con su congregación pudo predicar la Palabra de Dios usando su Biblia wayuunaiki.
La dedicación de la primera Biblia en wayuunaiki es un hito que simboliza esperanza, unidad y un compromiso renovado con la cultura wayuu. Esta traducción es un legado para las generaciones presentes y futuras, una herramienta vital para la educación y la espiritualidad, y una expresión del amor de Dios hacia el pueblo wayuu. A medida que se distribuyen las Biblias, la comunidad wayuu se fortalece en su fe y en su identidad cultural, celebrando el poder transformador de la palabra de Dios en su propio idioma.
Puntos de Oración
- Ore con gratitud a Dios por la finalización de la primera Biblia completa en wayuunaiki. Que esta obra siga impactando profundamente a la comunidad wayuu, trayéndoles esperanza y transformando vidas a través de Su Palabra.
- Pida a Dios por la unidad y la colaboración continua entre la Sociedad Bíblica Colombiana, los traductores wayuu y las iglesias locales, para que juntos puedan seguir difundiendo la Biblia a más pueblos indígenas y grupos minoritarios en Colombia y otras regiones.
- Ore para que las 20,000 Biblias previstas para la comunidad wayuu lleguen a manos de cada familia, y que Dios provea los recursos necesarios para seguir fortaleciendo este esfuerzo, ayudando a la comunidad a comprender mejor el mensaje del evangelio en su propio idioma.
Vea la transmisión de la Dedicación de la Biblia Wayuunaiki,